20091031
20091030
20091029
20091028
Francesco Masala (1/5)
via | Silvano BottaroDae ispigas de néula, in su cunzadu,
est fioridu trigu de chigina:
as semenadu in mare.
Su ruinzu e su solopu
an mandigadu pane ‘e fizu tou:
as semenadu in mare.
E’ venuta l’estate.
Dalle spighe di nebbia, nel tuo campo,
è nato grano di cenere:
hai seminato in mare.
La ruggine e scirocco
hanno mangiato il pane di tuo figlio:
hai seminato in mare.
[...]
Francesco Màsala
1/5, 2/5, 3/5, 4/5, 5/5
20091027
20091026
tòcio
via | gaz20091025
20091023
Ur-Malo sequenza 8a
via | empómo zugo figo bèco baso
cuco biso vèro gnaro sòco
pico béco casso fógo buso
pésso paro bòto musso sigo
giasso lógo buto risso pèro
[sostantivi maschili bisillabi piani]
20091022
20091020
voga a la valesana
via | emcampagne [Monto in barca e mi dà il remo: un afàr da cuatro metri e mi fà...]
sambo Premi!
campagne Remo?
sambo No, premi!
campagne Dove?
sambo In acqua, móna!
campagne [Faccio per sedermi e fà...]
sambo Coss(a) ti fà? Vóga a
campagne Eeeh... no!
sambo Ma cossa xé che ti sa far?
campagne Eh, scrivo...
sambo Ah, ti scrivi? Eóra, dame el remo: ti va a pròra-via e ti te senti
campagne Guarda...
Marco Paolini Il Milione - Quaderno veneziano (© Jolefilm)
Prèmer - (vogare con forza) In generale, indirizzare la barca a sinistra (il contrario di sta
Pròra - Prua.
Sta
20091019
20091017
20091015
20091013
Scijò
via | RosaspinaI pescatori, ritenendo ancora le credenze dei primi che solcarono l'Adriatico, credono invece che lu Scijò sia un turbine apocalittico di spiriti malefici. (Vedi la narrazione che G. Milanesi fa della leggenda adriatica in Mar Sanguigno). II fatto che un soprannome al femminile suona Sciùne ci fa pensare - e basta solo togliere il femminilizzante indoeuropeo per recuperare il maschile del nome - al dio egizio dei venti Shu, che quindi ci riporta all'antica pronuncia del nome".
Disperso, che troppo spesso è come dire morto, ma non ancora trovato!
Penso alla madre, alla sorella, ai suoi fratelli, ai suoi nipoti! E spero, al di là di ogni ragionevolezza, che possa essere trovato vivo!
'n'âtre ppiù 'nfame 'n ze po' trevà!
Ma chi ce ha nate 'sogne che cce mòre.
Stènte, patisce e nne lu po' lassà'!
Lu mare jè bberbò, jè 'ngannatòre,
'ngòrde, de tante 'n tante vo' magna'.
Ma quanne je va bbòne te dà l'òre!
Che je vû dì? 'Sogna lassallu fà.
Tu scillu mmaleditte, 'njurïate
quanne se 'ncagne e che te fa 'mmattì'!
Vê' la bbunazze e te ne scì scurdate.
che te turmènte, che te fa suffrì'
eppù te 'ncante 'nche 'na resatèlle.
Qui, di seguito una mia traduzione, a braccio:
Il marinaio
Il mare è birbone e ingannatore. Ingordo, di tanto in tanto vuol mangiare. Ma quando gli va bene, ti da l'oro! Che gli vuoi dire? Bisogna lasciarlo fare.
20091012
zanzotto, andrea
via | emcorrieredelveneto.corriere.it | 12 ottobre 2009
batocio
via | gaz20091010
20091008
afano
via | emfia
via | gaz20091007
20091006
20091004
Ur-Malo sequenza 1
via | empotacio batòcio spuacio pastròcio
balòco sgnaròco sogato peòcio
bisato penacio rabòto cagòto
scoato lissiasso bigato missiòto
aquasso panaro spigasso seciaro
fufugno sgabòto slavaio marsaro
afano puliéro stranuso calièro
guciaro punaro bigòlo periólo
striòsso pantasso scravasso fiòsso
borésso saliso sporchésso sgiantiso
bonbaso spasséso pavèro tamiso
stramasso scartòsso capusso novisso
asédo disfrito fondacio pastisso
nissólo sculiéro missiére corame
scopèlo vesólo paciume luame
raiòto scufiòto cioato piéto
burièlo quarèlo parécio cavéio
caécio catéio coèrcio coincio
[sostantivi maschili trisillabi piani]