Questo weblog è un prodotto amatoriale senza finalità di lucro. Non costituisce testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza periodicità. Non può pertanto considerarsi prodotto editoriale ai sensi della Legge 7 marzo 2001, n. 62.
Gli articoli pubblicati sono frutto di libere manifestazioni di pensiero. Le immagini e i materiali audiovisivi utilizzati provengono da ricerche condotte nel World Wide Web, e sono pertanto ritenuti di pubblico dominio. Se tuttavia si dovessero ravvisare (anche su segnalazione) involontarie violazioni del copyright, o nel caso in cui testi o immagini recassero pregiudizio a terzi, si provvederà a rimediare.
Sembra che, "SCATARON" non sia il "botolo" ma la radice o meglio quello che rimane della pianta ...per terra. Non ha caso "SCATARON" ha anche un altro significato, su cui per motivi etici sorvolo, e infatti il "SCATARON" si trova, purtroppo, per terra...
I dialetti sono lingue. La mia lingua veneta vale tanto quanto e forse di più di ogni altra lingua del mondo, perché è la mia.
Dio parla tutte le lingue del mondo e tutte le lingue sono degne e vanno rispettate.
Anch'io aborrisco l'uso strumentale (politico-ideologico) della lingua italiana, strumentalizzazione che è chiaramente etno-razzista, discriminante e colonizzante.
Ci vuole rispetto e amore ... se mancano nessuna fratellanza a senso e quelle presunte diventano fonti di tortura e di odio che prima o poi genera violenza reattiva (come i linfonodi reattivi in molte patologie).
... aborrisco l'uso strumentale (politico-ideologico) della lingua italiana, strumentalizzazione che è chiaramente etno-razzista, discriminante e colonizzante... boh&mah... come se la lingua italiana fosse un agente estraneo che viene a insidiare la Tua Lingua Veneta (ma poi, quale... delle numerose?)
Concordo per "scanareo", ma ho appurato che, spesso, fra un paese ed un altro i termini erano diversi. Un esempio: a Bertipaglia si diceva "in sbaio" mettere una porta o una finestra socchiusa; a Tencarola dicevano "in bocheo"
11 comments:
Qua con "botolo" ci si riferisce a una persona grassa, tozza..."Guarda lu' lì che botolo che è!!!" :D
Tigù.
Senza distinzione fra la pannocchia intera e quella sgranata.
Dopo un sondaggio tra i nostri "vecchi" risulta il termine (non prendete paura) = SCATARON
:-)
Sembra che, "SCATARON" non sia il "botolo" ma la radice o meglio quello che rimane della pianta ...per terra.
Non ha caso "SCATARON" ha anche un altro significato, su cui per motivi etici sorvolo,
e infatti il "SCATARON" si trova, purtroppo, per terra...
I dialetti sono lingue.
La mia lingua veneta vale tanto quanto e forse di più di ogni altra lingua del mondo, perché è la mia.
Dio parla tutte le lingue del mondo e tutte le lingue sono degne e vanno rispettate.
Anch'io aborrisco l'uso strumentale (politico-ideologico) della lingua italiana, strumentalizzazione che è chiaramente etno-razzista, discriminante e colonizzante.
Ci vuole rispetto e amore ... se mancano nessuna fratellanza a senso e quelle presunte diventano fonti di tortura e di odio che prima o poi genera violenza reattiva (come i linfonodi reattivi in molte patologie).
Abbiate creanza e sarete rispettati!
... aborrisco l'uso strumentale (politico-ideologico) della lingua italiana, strumentalizzazione che è chiaramente etno-razzista, discriminante e colonizzante... boh&mah... come se la lingua italiana fosse un agente estraneo che viene a insidiare la Tua Lingua Veneta (ma poi, quale... delle numerose?)
In dialetto padovano si chiama SCANAREO
In provincia di Venezia li chiamano anche totani
A Bertipaglia di Maserà di Padova "scataron" è il torsolo della mela
Concordo per "scanareo", ma ho appurato che, spesso, fra un paese ed un altro i termini erano diversi. Un esempio: a Bertipaglia si diceva "in sbaio" mettere una porta o una finestra socchiusa; a Tencarola dicevano "in bocheo"
io sono della provincia di pordenone li chiamo "botui"
Posta un commento
per non commentare da anonimo: nel menù "Commenta come" è possibile inserire un nickname scegliendo "Nome/URL". Chi vuole lascia vuoto il campo "URL".