20090928

tacon

rattoppo

tacón = toppa, rappezzo
quindi taconàre = rattoppare

ze pezo el tacón del sbrego = è peggiore il rimedio del malanno
lett. = è peggiore il rattoppo dello strappo

5 comments:

Caigo ha detto...

Ze pezo el tacon del sbrego è quasi internazionale.
Penso la capiscano tutti :-)

gaz ha detto...

@Caigo, penso anch'io, ma tanto per esser precisi!

OT, posso usare un pò di faccine strane, così per vedere l'effetto che fa?
:)] :-t x( =))
grazie

Caigo ha detto...

Mi accodo...

b-( :-L ~x( 8-}

em ha detto...

silvio b.: :)]
angela m.: ~x(
orbe terracqueo: =))

Michele ha detto...

hmm qui in basso mantovano an tacùùn significa un (forte)morso,....ma in mantovano cittadino dell'800 tacòn era esattamente toppa '

Posta un commento

per non commentare da anonimo: nel menù "Commenta come" è possibile inserire un nickname scegliendo "Nome/URL". Chi vuole lascia vuoto il campo "URL".

 
minima template © bowman | indormia custom