Questo weblog è un prodotto amatoriale senza finalità di lucro. Non costituisce testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza periodicità. Non può pertanto considerarsi prodotto editoriale ai sensi della Legge 7 marzo 2001, n. 62.
Gli articoli pubblicati sono frutto di libere manifestazioni di pensiero. Le immagini e i materiali audiovisivi utilizzati provengono da ricerche condotte nel World Wide Web, e sono pertanto ritenuti di pubblico dominio. Se tuttavia si dovessero ravvisare (anche su segnalazione) involontarie violazioni del copyright, o nel caso in cui testi o immagini recassero pregiudizio a terzi, si provvederà a rimediare.
a dire il vero i lettori attenti del surrealsociedad.blogspot.com ricorderanno la recensione :P per i disattenti riporto er linche: http://surrealsociedad.blogspot.com/2008/07/il-vento-ha-fatto-il-suo-giro.html
Bellissima. Comunque è la versione occitana de L'estaca, canzone del grande cantautore catalano Lluís Llach. È diventata famosa a tal punto che è stata tradotta in diverse lingue, ed è diventata perfino l'inno di Solidarnosc in Polonia.
10 comments:
a proposito di dialetto e cinema segnalo "il vento fa il suo giro" ambiantato in una piccola comunità "occitana". ciao.
Dai, dai Fausto, vai a vederlo per noi, poi ce lo traduci e fai la recensione... yeha!
grazie e baci :))
Bellissima questa lingua occitana!
ti dirò di più, gaz... lui il film l'ha già visto... e invece di pubblicare la recensione, viene qua a vantarsi... :))
Ahh, davvero???
Bravo, bravo, bravo :p
a dire il vero i lettori attenti del surrealsociedad.blogspot.com ricorderanno la recensione :P per i disattenti riporto er linche: http://surrealsociedad.blogspot.com/2008/07/il-vento-ha-fatto-il-suo-giro.html
vero, surreal fausto. ma del resto se tu il killer di quel mitico blog. cmq: sbrigati a fare copia incolla, prima che lo faccia io... ;;)
cazzo, ho sbagliato faccina...
Copia incolla? no no, preferisco lo faccia tu, non ho capito se creare un post o cosa...e poi non era una gran recinzione ;)
ciao!!
Bellissima. Comunque è la versione occitana de L'estaca, canzone del grande cantautore catalano Lluís Llach. È diventata famosa a tal punto che è stata tradotta in diverse lingue, ed è diventata perfino l'inno di Solidarnosc in Polonia.
che fosse un tradizionale rielaborato, lo sapevo. che fosse stata anche utilizzata come inno di solidarność, mi mancava proprio. grazie per l'info...
Posta un commento
per non commentare da anonimo: nel menù "Commenta come" è possibile inserire un nickname scegliendo "Nome/URL". Chi vuole lascia vuoto il campo "URL".