è capace che vada a piovere
La locuzione "è capace che..." sta a significare la forte possibilità che accada qualcosa. "E' capace che venghi la Susanna a trovammi" (rivisitazione versiliese del congiuntivo), "E' capace che un mi chiami più", ecc. ecc. Ho fatto qualche approssimativa ricerca su Google e sembra che non sia un'espressione esclusivamente toscana, bensì usata in tutto il centro-sud. Vi risulta?
4 comments:
Assolutamente sì. In Sicilia, diremmo:
"capaci ca dumani chiovi" (potrebbe darsi che domani pioverà).
In veneto si traduce:
"doman ze bon piover"
dove "ze bon" sta per "è capace che"
Io, qui, nella parte bassa delle Marche, l'ho sentito dire, ma, mi è parso, più con un tono speranzoso! ;-)
Posta un commento
per non commentare da anonimo: nel menù "Commenta come" è possibile inserire un nickname scegliendo "Nome/URL". Chi vuole lascia vuoto il campo "URL".