spantecare
spantecare: soffrire, macerare nel dolore, stare sulle spine.
Si usa spesso per indicare il male d'amore dovuto all'altro che si nega. "Me staje facenn' spantecà!" Non molto usato per il dolore fisico.
spantecare: soffrire, macerare nel dolore, stare sulle spine.
Si usa spesso per indicare il male d'amore dovuto all'altro che si nega. "Me staje facenn' spantecà!" Non molto usato per il dolore fisico.
9 comments:
"E muta"... qua ci vuole un ulteriore post tecnico, formichina... mica ci puoi lasciare così sospesi... ;)
Eh si @formichina, ha ragione @em, questa cosa ci incuriosisce molto... ;)
il napoletano è tutto e muta... uno di questi giorni vesto i panni della linguista e faccio un post sul fenomeno. non riesco a dare una data pero'...
Il milanese "spantegà", spesso italianizzato in "spantegare", vuol dire spalmare.
anche in genovese "spantegare" vuol dire spalmare...
Liguria di Ponente: spantegà: spargere, sparpagliare. Spantegau:sbandato,scombinato.
pantesare in vicentino vuol dire ansimare
Spantijé in piemontese occidentale, significa spandere, spargere, sparpagliare.
da Wikipedia:
Lat. expandĕre, der. di pandĕre ‘aprire, distendere’, col pref. ex- ‘da’ •sec. XIII.
Anche in Veneto esiste"spantegar" con lo stesso significato. In "libera nos a Malo", Meneghello racconta dell'arresto di un piccolo malavitoso, e la preoccupazione del paese quando si viene a sapere che il tizio "pande": cioè, che "se la sta cantando", sta "divulgando" informazioni(che potrebbero nuocere ad altri correi).
Posta un commento
per non commentare da anonimo: nel menù "Commenta come" è possibile inserire un nickname scegliendo "Nome/URL". Chi vuole lascia vuoto il campo "URL".