20110615

Roàia

Roàia, o erbiù.

Il primo termine viene usato più spesso per indicare la pianta o il campo coltivato a piselli, il secondo per il bacello e i singoli grani.

13 commenti:

  1. Grazie Ross . . . mi riporti alla mente termini che è da anni che non sento usare! :-))

    Ciao, R

    RispondiElimina
  2. In ferrarese: "ruvié" (singolare), per entrambi gli usi. "Ha mangiato piselli" = "L'a magnà dla ruvié".

    RispondiElimina
  3. Benvenuto @Wu Ming 1, grazie dei commenti.

    RispondiElimina
  4. Caspita, ma è il Wu Ming 1 veramente vero che penso io? Benvenuto!

    RispondiElimina
  5. effettivamente WM1 dovrebbe essere di ferrara...

    RispondiElimina
  6. Sì, sì, sono io. Ma non mi sembra poi un grande evento... :-)

    RispondiElimina
  7. bel sito:) ,..in "mantfan" si dice: Rüvjòt :)
    Angelo

    RispondiElimina
  8. o anche Rüvjùn (dipende dalle aree),. bresciano roajòt , cremonese ravajòt piacentino riviot :)
    Ang.

    RispondiElimina
  9. Benevenuto Angelo :)

    "mantfan" sarebbe?

    RispondiElimina
  10. grazie Gaz,.scusa ma rileggo il tuo bel sito solo ora,..mantfan è il 'dialetto' dell'oltrepò mantovano (gonzaghese etc.) che è molto più 'duro' come suoni del mantovano di città,...ad es. per dire 'abbiamo' in oltrepò si dice 'agh'öm ' mentre a MN città 'agh'ema' (dove si sente più l'influsso veneto/veronese),..complimenti per il blog

    RispondiElimina
  11. Grazie Angelo della spiegazione, è sempre bello scoprire le sfumature dei nostri dialetti.

    p.s. non voglio prendermi meriti esclusivi che non ho, il blog come avrai visto, è un blog a più mani, più dialetti, più parole :-)

    RispondiElimina
  12. prego, figurati, in effetti è molto bella questa 'plurivocità' e il patrimonio linguistico che abbiamo in questo paese è immenso e molto prezioso da salvaguardare

    RispondiElimina

per non commentare da anonimo: nel menù "Commenta come" è possibile inserire un nickname scegliendo "Nome/URL". Chi vuole lascia vuoto il campo "URL".