20140729

armelìn

openclipart.org
armelìn (s.m.) | albicocca

11 commenti:

  1. In zona Basso Piave risparmiamo sulle lettere.
    Così diventa Armin (plurale Armini). :-)

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Non credo che si tratti di "risparmio" ma di migliore aderenza all'origine della parola. Le albicocche sono state importate in Veneto dagli Armeni... O perlomeno, essendo da sempre il tipico frutto "degli Armeni", l'associazione di idee era facile.
      (Ricordiamoci che Venezia ha accolto e dato protezione gli Armeni).

      Bello questo blog!
      Grazie all'autore

      Elimina
  2. Mescemin si chiama l'albicocca da noi in Liguria di ponente.
    Ciao a tutti, banda di dialetticanti. ;)

    RispondiElimina
  3. Sereno Natale (2014) a tutti a tutti i Dialetticonesi dormienti. :-)

    RispondiElimina
  4. dialetticon è vivo e lotta insieme a noi. buone feste a tutti!

    RispondiElimina
  5. Quasi quasi non ci si crede... un altro anno quasi finito e dialetticon sempre nel cuore!

    Buon anno nuovo a tutti :-)

    RispondiElimina
  6. Forse dal tedesco (Austriaco) - Die Marille = Albicocca

    RispondiElimina
  7. Forse dal tedesco (Austriaco) - Die Marille = Albicocca

    RispondiElimina
  8. Direi che viene da "Prunus armeniaca" con un po' di metatesi e pasticci vari. Comunque è sempre una "coccola armena", pare...

    RispondiElimina
  9. Ho sentito "piricoccu" in Sardegna, "apricocca" in Calabria, "vernacocca" in Salento. Questo frutto che arrivò ai Romani dell'Armenia, somigliava alla pesca, ma era più precoce(praecocum). Armeniaca o precoce, o primaverile(ver), sempre quella è!

    RispondiElimina

per non commentare da anonimo: nel menù "Commenta come" è possibile inserire un nickname scegliendo "Nome/URL". Chi vuole lascia vuoto il campo "URL".